Manuel Astur: “So high”

Manuel Astur por Rafael Trapiello

Translated by Harvey Moon (UCL – University College London) and read by Julia Behan (University of Leeds)

So high 

 

If God exists, 

when I fall for the last time 

and finish with this game, 

He will lift me 

so high and so swift 

—somewhat heedless of my fears, 

confident in His power, 

full beneath His serene love— 

just as my father would raise me in his arms 

when God was him 

and I had just happened 

to fall before this moon. 

 

Leído por el autor

Tan alto 

 

Si Dios existe, 

cuando me caiga por última vez 

y termine este juego, 

me alzará tan alto y ligero 

—algo indiferente hacia mi miedo, 

seguro de su poder, 

pleno en su amor sereno— 

como me elevaba en brazos mi padre 

cuando Dios era él 

y yo acababa de caer bajo esta luna. 

 

 

Isabel González Gil: “Io ti dico”

 

 

 

Poesia tradotta da Federica Zenobi (Università degli Studi di Macerata) e letta  da Francesca De Presa

 

 

Io ti dico che prima della creazione 

della terra e dei cieli

c’era solo acqua

c’era solo acqua prima di Dio

 

una fossa nella grande palpebra

Tu mi dici di no

 

che al principio c’era la parola

che ci ha fatto tutti a pezzi 

che i canti immortali dell’oceano

 

sono fantasmi che portano in mare aperto 

i pescatori

che l’acqua è lo specchio

delle sfere celesti che orbitano

dall’amore al verbo 

 

Io taccio e mi nascondo per abitudine

l’amo dorato che mi solca il petto

dal giorno in cui entrai nell’oceano

desiderando quella parola per prima

 

 

 

 

Yo te digo que antes de la creación

de la tierra y de los cielos

solo había agua

que hubo agua antes del Dios

 

una sima en el gran párpado 

Tú me dices que no

 

que en el principio era la palabra

de la que todos fuimos añicos 

que los cantos inmortales de Océano

son fantasmas que traen de alta mar 

los pescadores

que el agua es el espejo

de las esferas celestes que orbitan

de amor al verbo

 

Yo me callo y escondo por rutina

el anzuelo dorado que me surca el pecho

desde el día en que entré en el Océano

deseando aquella palabra primera

 

Leído por Antonio Martínez Arboleda

Fotografía de José Amador Martín (Crear en Salamanca)