Federico Gallego Ripoll: “Linguaggio”

 

 

 

 

Poesia tradotta e letta da Benedetta Noella Foradori  (Università degli Studi di Trento)

 

Linguaggio

 

Si può parlare con gli oggetti che si toccano;

possono gli oggetti essere un buon linguaggio:

 

dire mela,

non dire denaro;

 

dire penna, lenzuolo di raso, zaino, ventaglio;

dire libro, bicchiere pieno d’acqua, grappolo d’uva,

piccola statuetta di gesso;

 

tutto quello di cui è fatta la vita

e ci sta in una valigia non molto grande.

 

Incertezza è la nostra lingua

e proviene da tutti i principi;

eccoci qua, sapendoci ben detti:

ci scandisce senza equivoci.

 

 

 

Poema leído por el autor

 

lenguaje

 

Se puede hablar con los objetos que se toman;

pueden los objetos ser un buen lenguaje:

 

decir manzana,

no decir dinero;

 

decir bolígrafo, sábana de raso, mochila, abanico;

decir libro, vaso lleno de agua, racimo de uvas,

pequeña figurilla de escayola;

 

todo aquello de cuanto está hecha la vida

y cabe en una maleta no muy grande.

 

Incertidumbre es nuestro idioma

y procede de todos los orígenes;

ahí estamos, sabiéndonos bien dichos:

nos deletrea sin equivocarse.

 

(Quien dice sombra, Fundación Jorge Guillén, Diputación de Valladolid, 2017 -Premio Villa del Libro 2015)